Από τον οδηγό που εξυπηρετεί τα θεσμικά όργανα των Βρυξελλών διεγράφη η διευκρίνιση «γλώσσα δεν ορίζεται», ένας καθορισμός που τέθηκε το 2009 μετά από πίεση των Ελλήνων διπλωματών, γράφει το σλαβικό δημοσίευμα των Σκοπίων και συνεχίζει:
Η γλώσσα μας και πάλι αναφέρεται ως ‘μακεδονική’ στο διοργανωτικό εγχειρίδιο που συντάχθηκε από την ΕΕ. Μια τέτοια αλλαγή στον οδηγό που εξυπηρετεί τα θεσμικά όργανα των Βρυξελλών.
Μερικοί ειδικοί λένε ότι η αρχές των Σκοπίων πρέπει να ανταποκριθούν σε όλες τις προσπάθειες της διαγραφής της ‘μακεδονικής’ γλώσσας και της εθνικότητας, είτε πρόκειται σε έκθεση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είτε στα έγγραφα των Ηνωμένων Εθνών, τις συμφωνίες και σε διεθνείς οργανισμούς. Το ζήτημα ταυτότητας είναι εξίσου σημαντικό με τη διαφορά ότι δεν πρέπει να αφήσουν κανένα ενδοιασμό για τη ‘μακεδονική’ γλώσσα και την εθνικότητα που πρέπει να ονομάζεται σύννομα με τη γλώσσα της χώρας μας, προειδοποιούν οι ειδικοί.
Η τελευταία περίπτωση ήταν προσβλητική για την «μακεδονική» εθνικότητα όπως γράφηκε στην ελληνική έκθεση της Ιντερπόλ στην περίπτωση της χαμένης Ντενιζ Μαρκόσκα, για την ιθαγένειά της γράφηκε με την προσωρινή αναφορά ως «πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας».
Ο Ντίμιταρ Μίρτσεφ, πρώην πρέσβης και μέλος του Εθνικού Συμβουλίου Ένταξης, δήλωσε ότι σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να υπάρχει έντονη διπλωματική αντίδραση, όπως έγινε στην περίπτωση του νεοδιορισθέντα πρέσβης των ΗΠΑ, που είπε ενώπιον του Κογκρέσου ότι είμαστε Σλάβοι και όχι ‘Μακεδόνες’, σύμφωνα με τον όρο που χρησιμοποίησε.
Σύμφωνα, εξάλλου, με την Ενδιάμεση Συμφωνία του 1995 και το ψήφισμα 0817 των Ηνωμένων Εθνών, με την επιφύλαξη της διαφοράς μεταξύ της FYROM και της Ελλάδας είναι αυτό το όνομα του κράτους, ενώ τα θέματα που σχετίζονται με την ταυτότητα δεν αναφέρεται πουθενά.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου